Dolenjski list
© 2025 Dolenjski list Novo mesto d.o.o. - Vse pravice pridržane.

Pred ustanovitvijo kulturnega društva ljubiteljev romske kulture


Bogdan Miklič
30. 5. 2010, 14.10
Posodobljeno
09. 06. 2010 · 14:03
Deli članek
Facebook
X (Twitter)
Kopiraj povezavo
Povezava je kopirana!
Deli

rajko_sajnovic.jpg
B. Miklič
Rajko Šajnovič (Foto: B. Miklič)

##IMAGE-3508066##

Rajko Šajnovič iz romskega naselja Šmihel pri Novem mestu, ki je javnosti znan po tem, da je v romščino prevedel Prešernovo poezijo, opozarja na stanje v romski kulturi na Dolenjskem. Kot pravi, je ta v fazi razvoja, saj se je v zadnjih letih pojavilo kar nekaj knjig in novih romskih avtorjev.

Zelo pomembno se mu zdi, da je izvirni romski jezik Dolenjske in širše okolice zapisan v knjigah domačih avtorjev in da so se pojavili slovarji romskega jezika. Zaveda se, da so romski ustvarjalci popolni samorastniki, ki se na podlagi skromnega znanja trudijo ustvarjati knjižna dela.

"Hočemo ohraniti izvirni jezik, ki so ga govorili naši dedje, in ga prenesti v pisno obliko. Prišel je čas, da se nekoč skrivnostna govorica tudi zapiše in da se več uporablja v pisani obliki, da bodo naši otroci znali brati tudi v svojem maternem jeziku," pravi.

Meni, da se kulturniki zavedajo, da je prišel čas, da se javno izpostavijo in da svoj elan okrepijo s še večjo borbenostjo. Šajnovič poziva vse ljubitelje romske kulture (tudi „Nerome“), naj se mu pridružijo, da bodo skupaj ustanovili kulturno društvo ljubiteljev romske kulture.


© 2025 Dolenjski list Novo mesto d.o.o.

Vse pravice pridržane.